war
私の大切なお友達がホームページを作りました。 Flight Attendant English http://flightattendantenglish.jimdo.com/ 彼女は、長くCAさんをされていて、長くカナダに住んでおられました。 今も、KLMで勤務し、頻繁にヨーロッパに行かれてます。 サービス業のプロ中のプロとして、 そして酔っぱらうと自然と英語でくだを巻くくらい流暢な英会話力の持ち主として (笑) お仕事の合間に時間を見つけて、精力的に英語を教えておられます。 世界中どこでもお一人で行動ができるような、豊富な経験をお持ちで、 そしてとても素敵な女性なので 旅行業界に関係がない方でも、会話を習われるにはお勧めの先生です!! 私も、なぜか航空業界にご縁が・・ 1年間ほどANAで、flight engineerさんたちがpilotに転職するための訓練のお手伝いをしていました。彼らはアメリカのBakersfieldというところで訓練をするために英語の特訓をさせられていました。 私は役得として、八尾空港からしばしばセスナに乗せて頂きました。 また、オーストラリアにいたときは、 航空管制官の方達に日本語を教えていました。 そして、私の家族も4年ほど飛行機に乗っていました。 私の旅行好きは、飛行機やホテルなどの、「非日常」が好きなことが大きな理由の1つです。 飛行機大好きです!! 大学でも、1クラスに何人もCAやグランドスタッフ志望の学生さんがいます。 がんばれーっと、こちらも気持ちが入ってしまいます。夢をかなえてほしい。 みなさんの周りに、 航空業界、ホテルや旅行業界など、 English for Hospitality Industryを勉強したい方がいらしたら どうぞ彼女をご推薦くださいね! Flight Attendant English
2 コメント
以前、「そろそろTurn over a new leafしたらっ」と、日本人の人に言われたことがあって、 (実は元彼) かなりむかっとしたことがあります。 これは、単に新しいページをめくるというような意味ではありません。 心を改めなさいと言う意味です。 そのcontextでは、私なーも反省することもなかったし。 make a difference shed light on こういう表現も、紋切型な訳をしないで、文脈に良く照らしあわした方がいいです。 特に、shed light onを、ただ「光を当てる」という訳にしていたら、再考してもらいます。 ---------------------------------------------------------------------------------------------- お久しぶりです。今週は殆どのお仕事がお休みとなりました。 また、食べまくってます・・ (*^_^*) 全く新しい分野のお仕事のお話しがありました。 主に翻訳と教材・試験作成なのですが、とても面白そうです。 私は20代の頃はオーストラリアで主に通訳をしながら、教育省で指導要領を作ったり、 高等教育機関で講師をしたりしていました。 今は通訳はout of practiceでもうできないでしょうね~ 翻訳に関しては勉強したこともなく、頼まれても基本的にお断りしてきました。 しかし今回、未経験なりにお役にたてるところがあるなら、 少し関わらせて頂こうかなと前向きに考えています。 最近少し方向転換をし始めていますので、自分の行動にあまり制限を掛けずに 色々なことをやってみようと思います。 a catさんと一緒に英文記事を読んでいこうと思っているのですが、 口先だけにならないようにしないと・・ もう既に危ういですね・・ そして某Yさん、最近英作文が出ていませんよー 添削したくてうずうずしているので、 Come on! Step on it!! お待ちしております。 Saeko, a TV personality, has donated 5 million yen to the Kumamoto earthquake victims, and now she's the victim of cyber-bullying. Her ex-husband, a pro-baseball player, pays her a handsome sum for child support, but she also has her own income. Why does she have to be slammed for spending her money for a good cause? Those bullies are just envious of her financial means and her lot in life. It would be another story if she donated ill-gotten cash, but she's a law-abiding citizen who's announced her good will to help people in need. She deserves praise and respect, but not this collective online harassment. Even if it's partly an act of publicity stunt, why not, what's wrong with that. Good on her. |
Siobhan
一応英語関連の仕事をしています。まだまだ足りない部分だらけ。生意気なタイトルですが、自分にプレッシャーをかけ、更なる前進をするためにブログ始めました。 趣味:旅行・本・英語学習・投資
特技:タロット(現在封印中) 目標:微調整中 将来: タロットでaltruismに徹したい。本を書きたい。 性格:人好き。 伸ばしたい力:英語を書く力 好きな言葉:無財七施 peace of mind 取得済
国連英検特A級 外務大臣賞 英検1級 英語通訳案内士 TOEIC 990 IELTS 8.5 TOEFL ITP 653 目標 TOEFL 高得点 ケンブリッジ英検CPE 工業英検1級 ココナラで、ネイティブに英文の添削をしてもらえます。また学習法や教材など英語学習の相談が500円でできます。
|